あまり自分のマガジンで自社製品を広告宣伝したくない。こんな深夜に、海外のホテルで3時間かけて写真や記事を書く自分にも驚く。毎週出る弊社のリリース、全く記事にしないが、この製品に関わる全員が格別の愛情を注ぎ込んだので紹介しよう。私はまだ香港と中国で仕事をしている。そんな中長い間計画していた製品がやっとリリースされた。この製品はCOW HIDE、つまり本物の生牛本革を大胆に大判で切り作られている。

一頭の牛から作られるVel­lum iPadケースはたったの12個。これを丁寧に一針一針手縫いで決まった縫い数でクロス・ステッチして行く。Louis Vuittonカバン作りと同じ作業工程と技術だ。時間と労力のかかる作業をし完成させる。 この本牛革は高級ブランドの紳士用ベルトを作る物を使用。また表面には防水加工もしてあるので水や雨からもiPadを守ってくれる。

この製品、Vellumの値段は4,980円です(本当は6,980円にしたかった。似たような鞄8,980円ぐらいで販売している)

弊社TUNEFOLIO™も4,980円 (他社の角度がつく製品は機能も少なく、幅も厚く6,980円で販売している)

言っておきますが、安かろう悪かろうでは絶対ない。企業努力とiPadユーザー愛です。沢山売れれば弊社は儲かります。

Vel­lumの語源: 羊皮紙 — Wikipedia Wikiより 英語ではパーチメント (parch­ment) とヴェラム (vel­lum) という2通りの呼称がある。前者は高品質な羊皮紙を生産していたペルガモン王国の名に由来し、イタリア語ではペルガメーナ(perga­mena)、スペイン語ではペルガミーノ(pergamino)、ポルトガル語ではペルガミーニョ(pergam­inho)と呼ぶ。後者は古いフランス語の「子牛」から来ている。語源はともかくこれらの定義には混乱があり、一概に区別できないが、中世以降、材料にかかわらず高級な皮紙をイギリスではヴェラムと呼ぶようになった。また皮を利用する動物も羊(子羊)・山羊(子山羊)・子牛の他にも多様な動物の皮が使われたので、日本語の「羊皮紙」という言葉も適当とはいえず、ヴェラムを「犢皮紙(とくひし)」と呼び変えることもある。本項では便宜上用語は「羊皮紙」に統一し、主としてヨーロッパでの生産と利用について述べる。

現在黒色の赤ステッチとベイジュステッチを生産しており、今週日本へ向け出荷する予定。今ならオンラインショップで5月28日あたりにお届けできる。個数は数百個限定、その後6月には大量入荷する予定。弊社のサイトも黒の写真は実物だが、他の色は現在牛革を我々が指定したPANTONE色に染めている最中、なのでサンプル画像は無い。そう、全て弊社の仕様でオリジナルなのだ。我々が納得いく色でなければ生産はしない。また本牛革の裏側は、iPadに染め色が付着しないように完全に無着色だ。安心してiPadを保管できる。

弊社アナウンスがされたが、iPadを中に入れた画像やインプレッションが無かったので、厚いシェルとiPadを裸で入れた写真とインプレッションをホテルの部屋で今撮影した。これほど私はこの製品をiPadと共に愛しているのだ。この製品の品質が伝われば嬉しい。

当然こんな貴重な製品、価格も高く設定したいのは山々だが、そんな事より多くの仲間に買ってもらい愛用してもらいたく、利益を最小限に抑えた価格設定にした。是非あなたのiPadで使ってもらいたい。

私が使用している試作品のCar­bon Shell(普通のTuneshellにCarbon Look PUを巻いた物)を付けたままでも簡単に入る。取り出しアクションを最小にするため横方向に設計、その上封筒のようにUの字カットで入り口を下げ、指が容易にiPadを掴め、取り出しやすいように設計した。

こんなに厚いシェルを付けていても簡単に入れたり出したりできる。

シェル無しでもアソビはあまり無い。牛本革の特性をフルに生かしている。本革の財布、クレジットカードを入れると伸び、取り出すと形が締まる感触と似ている。他の素材では経験できない感触だ。

Full Leather VellumはiPadに合わせて表の部分が伸縮するよう、前は革を縫い合わせてiPadのカーブを覆う形に設計。

裸のiPadを置いた写真。この写真までは深夜私がホテルで撮影。

加工をしない本牛革ハイド1個だけで399ドルする。これから12個分しか革は取れない。この生革を皮なめし工場で毛を抜き、色を染め、ローラードラムで色と革をなめし、オモテ面に防水加工をし、縫い合わせる。金具や取っ手を着ける。それでも4,980円で提供できるのは弊社と工場の努力によるもの。

鞄の中でもスペースを取らない。こんなに薄い。

入れ物自体がスタンドになる。これも目指した重要な部分。巻物、紐で結べるので安定する。滑ることはない。

黒赤糸、黒ベイジュ糸は数百今月、5月26日あたりの出荷予定。先着順です。iPadの前にお届けできるよう努力をします。(同時かもしれませんが)

予約はこちらで。

楽天とFOCALSTORE

  1. 黒本牛革(赤ハンドクロス縫)
  2. 黒牛本革(ベイジュクロスハンド縫)

色物は革が染まりしだいご案内します。出荷は6月中旬だ。予約は早めに。

次回はこれも力作のTUNEFOLIOを細かく紹介しよう。これも凄いく良いケースです。

私の好きな香港家電街、ここは中古携帯専門店

These pho­tos are from Hong Kong last week as I vis­ited Sham Shui Po and Monkok. Until last year, the whole build­ing was filled with used cell phones of all makes and mod­els. You can find almost any phone they ever made int he past few years. Each shop had it’s strength and weak­ness, one may be a Nokia expert and one for Motorola or GSM vs CDMA etc. Peo­ple flocked here because you can find not only bat­ter­ies but rear cover for your Nokia N95 etc.. There is a BIG change hap­pen­ing here this year as some shops have con­verted, to shops spe­cial­iz­ing only in iPhone. Some renewed their shops to sell cases for iPhone only, not just one or two, I saw many iPhone case shops here. Such is the force of the iPhone. How­ever cases and periph­er­als found here were not in their high­est qual­ity. Cheap but not good qual­ity, uti­liz­ing the same mold and fake swaro ele­ments and cheap stick on glues.

Many sec­ond hand shops here will prob­a­bly become Google / Apple spe­cial­ists in order to sur­vive the slow­ing demand for GSM and tra­di­tional phone, and will most likely con­vert to being a smart­phone shop at the least.

先週香港旅行の時の写真:数カ月前まで中古電話機を売る店が多かった中古電話販売ビル。数店舗はiPhone用製品を販売するだけの店に変わっていった。このビル全体がiPhoneとAndroid本体と周辺機器だけを売るビルになる可能性もある。同じ現象が以前おこっている:PCゲーム売り場がPSP/PS3, DS/Wii and XBox売り場に。ケースの数だけでも目が回る。大半が同じ金型から作られた粗悪品。フィットもモールドラインも全ぶダメ。光物も直ぐ剥がれる。こんなとこで弊社製品が売られないこと祈る。

電車でも街でもiPhoneが増えた。中国は近いうちiPhoneの世界一マーケットになるだろう。


わたしの友人であるデザイナーJuho Viitasalo氏に「フィンランドを題材にしたケースが作りたい」とお願いしたのは去年のこと。その後色々なパターンの中から選択、パターンが6個。実に美しいケースができた。私も長年ケースのデザインをしているが、「柄物は売れない、危ない」と避けてきたのも事実。今回は「絶対に気に入ってもらえる」作品がJuvoさんと弊社武藤と一緒に作れて嬉しい。また模様とカラー全てに意味がある。。待ち受け画面も提供する。ここまでコーディネートされたケース、少ないのでは。柄が「ハデ」に見えるが、実はかなり落ち着いたルックになるのが不思議。写真では製品の本当の美しさが伝わらないのがちょっと残念。

【Taimi タイミ】

Taimiはフィンランド語で満ち足りた生命の力を感じさせる「若木」を意味します。ケースに施された波のような模様はフィンランドの冬の夜空に輝くオーロラをイメージしています。
【Aika アイカ】
Aikaはフィンランド語で「時間」を意味します。季節が移り変わり過ぎゆく時間――白は時の流れが止まってしまったかのような白夜、緑は夏の生命感あふれる自然をイメージしています。

【Sade サデ】Sadeはフィンランド語で「雨」を意味します。フィンランドの夏の雨は優しくて暖かく、そして秋の雨は葉の色と美しく溶けあいます。模様はフィンランドの工芸品に使われる伝統的なデザインです。

【Nuppu ヌップ】Nuppuはフィンランド語で「つぼみ」を意味します。冬が終わり、春が運んでくる新しい生活をイメージしています。模様はフィンランドの伝統的なテキスタイルルのデザインです。


【Kukka クッカ】
Kukkaはフィンランド語で「花」。暖かみのある模様は、花畑と、冬の終わりとともに訪れる太陽の輝きをイメージしています。花は多くのフィンランドのアーティスト達にインスピレーションを与えてきました。
【Isa イサ】
Isaはフィンランド語で「父親」を意味します。冬の夜に降る美しい雪のかけらをイメージしています。フィンランドの人々は暖炉のそばで家族と共に寒い冬の夜を過ごします。芸術品をケースにしたかった。私の願いはかなったと思う。

ページはコチラ

パッケージもこんなに可愛い。

  • Inspi­ra­tion and direc­tion : Hideki Fran­cis Onda
  • Chief con­cept and design : Juho Vitasalo
  • Pack­age design and design detail coor­di­na­tion : Muto Masahi
  • Pro­duc­tion —  coor­di­na­tion : Deb­bie, Jessie, Hong, Jo, Steven, print­ers and factory
  • Photo and Web : Muto Masahi and Nishiyama Kazuhiro

CGによる合成画像で最終製品はもっと素敵です。(企業秘密)

ちょぅと早いですがiPad用ケースの生産を開始しました。その名もTuneFolioです。画像とは違いノートやペンも持ち運べる仕様となります。楽しみに。リリースは今晩出ます。

2010年 1月29日:TUNEWEARは、iPad向け製品が登場!ラバーバンド付きiPad用ケース「TUNEFOLIO for iPad」を今春より発売します。

TUNEFOLIO for iPad】
TUNEFOLIO for iPadは、折りたたみ式の形状でカラーのラバーバンドで、フリップ部分を固定して収納することができます。鞄の中に収納したiPadの傷やよごれを防いで清潔に保つことができます。

私が登場する雑誌が今週はこれで2冊目。別に芸能事務所やマネージャーがいる訳では無いのに、立て続けに「恩田さん面白そう」とお願いされちゃいました。

見てください「Twit­terもやってます!」の文字。。。でもアドレス公開忘れている。。。

持ち物を暴露されちゃいました。。。財布まで。。コチラも雑誌をちゃんと買って読んでくださいね。。Car­bon Lookも写っていますね。。。

Brabhamは送られてきてみてビックリ。中々中が濃くて、凄く凄く内容も深い。最近まれに見る良い雑誌。靴、鞄、時計、仕事、iPhoneと内容もものすごく充実。是非覗いてみて下さいね。。。

Copyright Disclaimer and Content Use 著作権、免責事項とコンテンツ紹介

All materiel con­tained here belongs to Hideki Fran­cis Onda unless cred­ited with another source. If you wish to use any con­tent from my arti­cles, please make sure your credit me and also link this site for source with © Hideki Fran­cis Onda. Any opin­ion expressed here are purely per­sonal and do not reflect the opin­ion of my com­pa­nies. 本ウェブサイトに掲載されている全て(引用を除く)のコンテンツは恩田フランシス英樹が所有しています。このサイトの記事や写真をあなたのサイトで紹介する場合は© Hideki Fran­cis Onda明記とhfo.jpサイトへのリンクを貼ってください。記事の意見は全て恩田個人の物であり、恩田が経営する会社の意見ではありません。本ウェブサイトの使用ならびに閲覧によって生じたいかなる損害にも責任を負いかねます。また、本ウェブサイトを装ったウェブサイトによって生じた損害にも責任を負いかねます。本ウェブサイトのURLや情報は予告なく変更される場合があります。雑誌や新聞などで紹介する場合はメールで hfo [ at ] hfo.jpまでご連絡ください。
© 2010 恩田 フランシス 英樹の高周波 High Frequency Oscillation マガジン HFO Suffusion WordPress theme by Sayontan Sinha
This site is protected by WP-CopyRightPro